-
1 compiere
compiere v. (pres.ind. cómpio, cómpi; p.rem. compìi/compiéi; p.p. compiùto) I. tr. 1. (fare, eseguire) accomplir, réaliser: compiere un'impresa difficile accomplir une tâche difficile; compiere il proprio dovere accomplir son devoir; compiere un esercizio ginnico réaliser un exercice de gymnastique. 2. ( commettere) commettre: compiere un delitto commettre un crime. 3. ( terminare) accomplir, terminer, achever: compiere gli studi terminer ses études. 4. (rif. a età) fêter, avoir, faire: ho già compiuto trent'anni j'ai déjà fêté mes trente ans; ha compiuto gli anni la settimana scorsa il a fêté son anniversaire la semaine dernière; ho compiuto vent'anni l'altro ieri j'ai eu vingt ans avant-hier, j'ai fait vingt ans avant-hier; ha appena compiuto dieci anni il a tout juste dix ans. II. prnl. compiersi 1. ( giungere a termine) se terminer, s'achever: il viaggio si è compiuto senza incidenti le voyage s'est terminé sans le moindre incident. 2. ( essere appagato) s'accomplir, se réaliser: si è compiuto il mio desiderio mon souhait s'est réalisé. 3. ( avverarsi) s'accomplir, se réaliser: la profezia si è compiuta la prophétie s'est accomplie. -
2 compie
-
3 audacia
audacia s.f. (pl. - cie) 1. ( coraggio) audace, hardiesse: avere l'audacia di fare qcs. avoir l'audace de faire qqch., avoir la hardiesse de faire qqch. 2. ( atto coraggioso) exploit m.: compiere un'audacia accomplir un exploit. 3. ( originalità) audace, originalité: l'audacia di un'ipotesi l'audace d'une hypothèse. 4. ( insolenza) audace, impudence. -
4 commettere
commettere v. (pres.ind. commétto; p.rem. commìsi, p.p. commésso) I. tr. 1. (fare, compiere) commettre: commettere un delitto commettre un crime; commettere un errore commettre une erreur. 2. ( rar) ( far combaciare) joindre, embroncher: commettere due assi joindre deux planches. 3. ( rar) (commissionare: rif. a lavori) commander, commissionner: commettere una partita di merci commander un stock de marchandises. II. intr. (aus. avere) ( rar) ( combaciare) joindre. -
5 compimento
compimento s.m. 1. ( il compiere) accomplissement: il compimento del proprio dovere l'accomplissement de son devoir. 2. ( esecuzione) accomplissement, réalisation f., exécution f.: il compimento di un lavoro l'exécution d'un travail. 3. ( completamento) achèvement: il compimento di un progetto l'achèvement d'un projet. 4. (completamento: rif. agli studi) fin f.: al compimento dei suoi studi à la fin de ses études. 5. ( l'avverarsi) accomplissement, réalisation f.: il compimento delle profezie l'accomplissement des prophéties. -
6 compire
-
7 compiuto
compiuto agg. (p.p. di Vedere compiere) 1. (fatto, eseguito) accompli, réalisé. 2. ( commesso) commis. 3. ( terminato) accompli, terminé, achevé: saranno pagati a opera compiuta ils seront payés une fois le travail achevé; missione compiuta mission accomplie. 4. (rif. agli anni) révolu: ha settant'anni compiuti il a soixante-dix ans révolus, il a soixante-dix ans accomplis; ho vent'anni appena compiuti je viens d'avoir vingt ans, je viens de fêter mes vingt ans. 5. ( avverato) accompli, réalisé. -
8 espletare
espletare v.tr. ( esplèto) ( burocr) 1. ( compiere) remplir, accomplir, exécuter: espletare le proprie funzioni remplir ses fonctions; espletare il proprio dovere accomplir son devoir; espletare le operazioni di imbarco remplir les formalités d'embarquement; espletare tutte le formalità doganali remplir toutes les formalités à la douane; espletare le pratiche necessarie accomplir les démarches nécessaires, faire les démarches nécessaires. 2. ( sbrigare) expédier: espletare una pratica expédier un dossier. 3. ( portare a termine) achever. -
9 fare
I. fare v. (pres.ind. fàccio, fài, fa, facciàmo, fàte, fànno; impf.ind. facévo; p.rem. féci, facésti, féce, facémmo, facéste, fécero; fut. farò; pres.cong. fàccia; impf.cong. facéssi; imperat. fa'/fa/fài, fàte; ger. facèndo; p.pres. facènte; p.p. fàtto) I. tr. 1. ( in senso generico) faire: cosa posso fare per te? que puis-je faire pour toi?, qu'est-ce que je peux faire pour toi?; che vuoi fare con il cacciavite? qu'est-ce que tu veux faire avec le tournevis?; che fai stasera? qu'est-ce que tu fais ce soir?; fare una promessa faire une promesse; fare una passeggiata faire une promenade; fare un errore faire une faute. 2. (preparare, fabbricare) faire: fare una camicia faire une chemise; fare un elenco faire une liste, dresser une liste. 3. ( creare) faire, créer: Dio fece il mondo Dieu créa le monde. 4. (costruire: rif. a edifici) faire, construire: stanno facendo una scuola ils sont en train de faire (o construire) une école. 5. (preparare, cucinare) faire: fare la minestra faire la soupe. 6. ( scrivere) faire, écrire: ci farò sopra un articolo j'écrirai un article à ce sujet, je ferai un article là-dessus. 7. ( tenere) faire, tenir: fare un discorso faire un discours. 8. ( partorire) avoir: la gatta ha fatto quattro gattini la chatte a eu quatre chatons. 9. ( produrre) faire, produire: la notizia ha fatto molta impressione la nouvelle a fait grande impression. 10. ( causare) faire: fare piacere a qcu. faire plaisir à qqn; fare paura a qcu. faire peur à qqn; l'esplosione ha fatto dieci morti l'explosion a fait dix morts. 11. (raccogliere, rifornirsi di) ramasser, récolter, prendre: fare legna ramasser du bois; fare fieno faire les foins, récolter le foin; fare benzina prendre de l'essence. 12. ( esercitare una professione) être, faire: da grande farò il medico quand je serai grand je serai (o ferai) médecin; fare l'avvocato être avocat. 13. ( praticare un'attività) faire: i miei figli fanno molto sport mes enfants font beaucoup de sport; ogni mattina faccio un po' di ginnastica je fais un peu de gymnastique tous les matins. 14. (assumere un atteggiamento, comportarsi) faire: non fare lo stupido ne fais pas l'idiot. 15. ( fingersi) faire: fa lo stupido il fait l'idiot. 16. ( imitare) faire, imiter: fare il verso del gallo faire le cri du coq. 17. (eleggere, nominare) élire: lo fecero sindaco ils l'ont élu maire. 18. ( rendere) rendre: questa notizia mi ha fatto felice cette nouvelle m'a rendu heureux; questo fa di lui un eroe cela fait de lui un héros; il dolore lo ha fatto più forte la douleur l'a rendu plus fort. 19. ( plasmare) faire: gli avvenimenti che fanno la storia les événements qui font l'histoire; le qualità che fanno un campione les qualités qui font un champion. 20. ( studiare) faire: fare francese faire du français; oggi abbiamo fatto la Cina aujourd'hui nous avons fait la Chine; fare medicina faire médecine. 21. ( eseguire) faire: hai fatto gli esercizi di piano? tu as fait ton piano? 22. ( rigovernare) faire, laver: fare i piatti faire la vaisselle, laver les assiettes. 23. (avere, possedere) avoir: questo paese fa cinquecento abitanti ce village a cinq cents habitants. 24. ( dare come risultato) faire: tre per tre fa nove trois fois trois font neuf. 25. ( costare) faire, coûter: quanto fa? combien cela fait-il?, combien cela coûte-t-il? 26. ( segnare) donner: il mio orologio fa le cinque e venti ma montre donne cinq heures vingt, à ma montre il est cinq heures vingt; il termometro fa venti gradi le thermomètre donne vingt degrés. 27. ( prestazione) faire: la mia macchina fa i 160 ma voiture fait du 160. 28. ( percorrere) faire: ho fatto dieci chilometri a piedi j'ai fait dix kilomètres à pied. 29. (passare, trascorrere) passer: farò le vacanze al mare je passerai les vacances à la mer; ha fatto quattro anni di carcere j'ai passé quatre ans en prison, j'ai fait quatre années de prison. 30. (compiere: rif. a età) avoir: il bambino farà due anni a marzo l'enfant aura deux ans en mars. 31. ( raggiungere una certa ora) rentrer à: abbiamo fatto le cinque ( ieri notte) on est rentrés à cinq heures, on est restés jusqu'à cinq heures; ( adesso sono le cinque) il est déjà cinq heures. 32. ( dire) dire: appena mi vide mi fece: “sei arrivato finalmente” dès qu'il m'a vu il m'a dit: “tu es finalement arrivé”; fare il nome di qcu. dire le nom de qqn. 33. (dire: rif. al verso) faire: l'anatra fa “qua qua” le canard fait “coin coin”. 34. ( adempiere) faire, remplir: fare il proprio dovere faire son devoir. 35. ( percorrere) faire: facciamo la stessa strada faisons la même route. 36. ( salire) monter: fare le scale monter les escaliers. 37. (credere, pensare) penser: ti facevo più furbo je te pensais plus malin. 38. ( ordinare) faire: falli stare calmi fais-le rester tranquille. 39. ( fare la parte) faire, jouer (le role de): l'attore più giovane fa il figlio l'acteur le plus jeune fait le fils. 40. (seguito dall'inf. con valore causativo: se l'azione è voluta dal soggetto agente) faire: mi farò fare un vestito nuovo je me ferai faire une nouvelle robe; ho fatto scrivere la lettera da Maria j'ai fait écrire la lettre par Marie. 41. (seguito dall'inf. con valore causativo: se l'azione non è voluta dal soggetto) faire: mi fai ridere tu me fais rire; far parlare di sé faire parler de soi. II. intr. (aus. avere) 1. (decidere, regolarsi) décider, voir: non so, fai tu je ne sais pas, vois toi-même (o fais comme tu le sens); fai come credi fais comme tu penses; faccia lei voyez vous-même, décidez vous-même. 2. (agire: rif. a medicine e sim.) faire: questa medicina mi fa bene ce médicament me fait du bien; fare da calmante servir de calmant, calmer. 3. (potere, permettersi) pouvoir: come fai a dire certe cose? comment peux-tu dire certaines choses? 4. (convenire, essere adatto) être, être fait: questo lavoro non fa per me ce travail n'est pas (fait) pour moi; è la donna che fa per te cette femme est faite pour toi, c'est la femme qu'il te faut. 5. ( nelle determinazioni temporali) faire: fanno tre mesi oggi da che sono arrivato in Italia aujourd'hui ça fait trios mois que je suis arrivé en Italie. 6. ( essere) aller, faire: come fa la canzone? comment va la chanson? III. intr.impers. (aus. avere) 1. faire: oggi fa freddo aujourd'hui il fait froid. 2. ( diventare) faire: in inverno fa buio presto en hiver il fait noir tôt. IV. prnl. farsi 1. ( diventare) devenir intr.: come ti sei fatto grande comment tu es devenu grand, comme tu as grandi. 2. ( in modo improvviso) devenir intr.: farsi rosso in viso rougir. 3. ( procurarsi) se faire: farsi una grande clientela se faire une grande clientèle; ( colloq) si è fatto la ragazza il a enfin une petite amie. 4. ( comprarsi) acheter tr.: mi son fatto la macchina j'ai acheté une voiture; si è fatto la casa in campagna il a acheté une maison secondaire. 5. (rif. al tempo) se faire: andiamo, si è fatto tardi allons-y, il se fait tard; si è fatto giorno il se fait jour. 6. ( seguito dall'infinito) se faire: farsi leggere qcs. se faire lire qqch.; farsi capire se faire comprendre; si fa voler bene dagli insegnanti il se fait apprécier de ses professeurs. 7. (combinare, fare in modo che) se faire: farsi invitare se faire inviter; farsi annunciare se faire annoncer. 8. ( pop) ( avere un rapporto sessuale con) se faire: è riuscito a farsela il se l'est finalement faite. 9. ( gerg) ( drogarsi) se shooter; ( bucarsi) se piquer: farsi di eroina se shooter à l'héroïne. II. fare s.m. ( comportamento) manières f.pl., façons f.pl.: ha un fare che non mi piace je n'aime pas ses manières. -
10 libare
libare v.tr. ( lìbo) 1. ( compiere un'offerta sacrificale) faire une libation. 2. ( lett) ( sorbire a fior di labbra) déguster, goûter. -
11 miracolo
miracolo s.m. 1. miracle: ( Bibl) compiere un miracolo accomplir un miracle; il miracolo dei pani e dei pesci le miracle des pains et des poissons; soltanto un miracolo può guarirlo seul un miracle peut le guérir. 2. ( estens) ( meraviglia) miracle: i miracoli della scienza les miracles de la science. 3. (esclam.) incroyable!, miracle!: ti sei tagliato i capelli: miracolo! tu t'es coupé les cheveux: incroyable! 4. (Teat,Mediev) miracle. -
12 misfatto
misfatto s.m. méfait, forfait; ( delitto) crime: compiere un misfatto commettre un forfait, commettre un crime. -
13 operare
operare v. ( òpero) I. tr. 1. ( compiere) faire, opérer: operare meraviglie faire des merveilles; l'amore opera miracoli l'amour fait des miracles. 2. ( produrre) provoquer, opérer: operare un cambiamento provoquer un changement. 3. ( Tess) façonner; ( damascare) damasser. 4. ( Chir) opérer: operare qcu. di appendicite opérer qqn de l'appendicite; operare qcu. alla mano opérer qqn à la main; è stato operato di calcoli ai reni il s'est fait enlever des calculs rénaux; deve essere operato il doit se faire opérer. II. intr. (aus. avere) 1. ( agire) agir, opérer: operare nell'interesse di qcu. agir dans l'intérêt de qqn; il veleno opera in fretta le poison agit rapidement; lasciare operare la natura laisser faire la nature. 2. ( procedere) procéder, faire: il mio modo di operare è diverso ma façon de procéder est différente. 3. ( lavorare) travailler: operare come consulente travailler comme consultant; operare nel settore privato travailler dans le secteur privé. 4. ( Mil) opérer. III. prnl. operarsi 1. ( accadere) s'opérer, prendre place: si è operato un processo di integrazione un processus d'intégration s'est opéré, un processus d'intégration a pris place. 2. ( colloq) ( sottoporsi a intervento) se faire opérer: devo operarmi al ginocchio je dois me faire opérer au genou. -
14 oscenità
oscenità s.f. 1. obscénité. 2. ( atto osceno) obscénité, indécence: compiere un'oscenità se comporter de façon indécente; dire oscenità dire des obscénités, dire des grossièretés, ( colloq) dire des cochonneries; scrivere oscenità écrire des obscénités, écrire des grossièretés, ( colloq) écrire des cochonneries. 3. ( estens) ( cosa di pessimo gusto) horreur, monstruosité. -
15 percorrere
percorrere v.tr. (pres.ind. percórro; p.rem. percórsi; p.p. percórso) 1. ( compiere un tragitto) parcourir; ( a piedi) parcourir, arpenter; ( con un veicolo) parcourir: percorrere molti chilometri parcourir beaucoup de kilomètres; percorrere una lunga distanza parcourir une longue distance; percorrere un viale parcourir une allée; percorrere un tratto di autostrada parcourir un tronçon d'autoroute; c'è ancora molta strada da percorrere il y a encore beaucoup de chemin à parcourir. 2. ( attraversare) traverser; ( a piedi) traverser, parcourir; ( con un veicolo) traverser, sillonner. -
16 prodigio
prodigio I. s.m. 1. prodige, miracle: i prodigi della tecnica les prodiges de la technique; compiere prodigi accomplir des prodiges, faire des miracles. 2. ( fig) prodige: questo ragazzo è un prodigio ce garçon est un prodige; è un prodigio di erudizione un prodige d'érudition. II. agg.m./f.inv. prodige agg.: bambino prodigio enfant prodige. -
17 rapina
rapina s.f. 1. vol m., ( colloq) braquage m.: compiere una rapina commettre un vol. 2. ( saccheggio) pillage m. 3. ( bottino) butin m. -
18 rappresaglia
-
19 ricercare
ricercare v.tr. ( ricérco, ricérchi) 1. ( cercare di nuovo) rechercher. 2. ( cercare con impegno) chercher, rechercher: ricercare una lettera dappertutto chercher partout une lettre; la polizia lo sta ricercando la police le recherche. 3. ( indagare) chercher, enquêter intr. 4. (assol.) ( compiere una ricerca scientifica) faire de la recherche. 5. ( scegliere) choisir: ricercare le parole choisir ses mots. -
20 rimanere
rimanere v.intr. (pres.ind. rimàngo, rimàni; p.rem. rimàsi; fut. rimarrò; p.p. rimàsto; aus. essere) 1. ( restare) rester: rimanere a letto rester au lit; non andartene, rimani qua ne t'en va pas, reste ici; rimanere a cena rester dîner. 2. ( fermarsi) rester, s'arrêter: riprendiamo la lettura da dove siamo rimasti l'ultima volta reprenons la lecture où nous étions restés la dernière fois, reprenons la lecture où nous nous étions arrêtés la dernière fois; dove ero rimasto? où en étais-je? 3. ( avanzare) rester, avoir (costr.pers.): mi rimangono solo due euro il ne me reste que deux euros, je n'ai que deux euros; è il solo amico che mi rimane c'est le seul ami qu'il me reste. 4. (esserci da percorrere, da passare) y avoir (costr.impers.; aus. avoir), rester (costr.impers.): quanta strada rimane fino in città? quelle distance y a-t-il encore jusqu'à la ville?; rimangono pochi giorni a Pasqua il ne reste que quelques jours avant Pâques, c'est bientôt Pâques. 5. ( essere situato) être (aus. avoir), se trouver: il mio ufficio rimane al centro della città mon bureau se trouve au centre de la ville. 6. (rif. ad azioni ancora da compiere) rester (costr.impers.): non ci rimane che accettare il ne nous reste plus qu'à accepter. 7. (permanere, durare) continuer (aus. avoir): lo stato di allarme rimane l'état d'urgence continue. 8. (permanere, continuare) rester, être (aus. avoir): questo cinema rimarrà chiuso nel periodo estivo ce cinéma restera fermé pendant l'été; siamo rimasti amici nous sommes restés amis. 9. ( essere) être: sono rimasto molto sorpreso dalle sue parole je suis très surpris par ce qu'il a dit; rimanere ucciso être tué. 10. ( diventare) devenir, être (aus. avoir): rimanere orfano devenir orphelin; rimanere paralizzato rester paralysé; rimanere ferito être blessé. 11. ( continuare a vivere) rester: lo scrittore è morto ma rimangono le sue opere l'écrivain est mort mais ses œuvres restent. 12. ( andare in eredità) aller: la casa rimarrà al figlio la maison ira à son fils. 13. ( mettersi d'accordo) décider ( che de, que; aus. avoir): siamo rimasti che ci saremmo visti la settimana seguente nous avons décidé de nous voir la semaine d'après; come siete rimasti? qu'avez-vous décidé? 14. (restare meravigliato, stupito) rester bouche bée: a quella vista tutti rimasero à cette vue tout le monde est resté bouche bée.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Compiere — Developer(s) Consona Corporation Stable release 3.3 / March 24, 2009; 2 years ago (2009 03 24) Operating system Unix like, Microsoft Windows … Wikipedia
Compiere — ERP Desarrollador Consona Corporation www.compiere.com Información general Última versión estable … Wikipedia Español
Compiere — Тип ERP, CRM Разработчик … Википедия
Compiere — est un progiciel de gestion intégré (PGI) et gestion de la relation client (GRC) à source ouvert : open source pour les Petites et moyennes entreprises (PME) dans la distribution et le service. L application est fournie sous double licence… … Wikipédia en Français
Compiere — Aktuelle Version 3.7.0 (Juli 2011) Betriebssystem plattformunabhängig Kategorie Enterprise Resource Planning, Customer Relationship Management Lizenz GPL v2, alternativ proprietäre Lizen … Deutsch Wikipedia
Compiere — es una aplicación para negocios de tipo Código abierto, ERP y CRM destinada para las empresas de pequeño y mediano tamaño y con una gran expansión en el mercado anglosajón en los últimos años. Compiere esta desarrollada usando J2EE. La aplicación … Enciclopedia Universal
compiere — / kompjere/ (non com. compire) [lat. complēre, con mutamento di coniug.] (io cómpio, ecc.; pass. rem. compiéi e più com. compìi, da compire ; anche le altre forme sono da compire [compivo, compirò, compissi, ecc.], tranne il ger. compièndo e il… … Enciclopedia Italiana
compiere — cóm·pie·re v.tr. (io cómpio) FO 1. portare a termine, concludere: compiere gli studi, compiere una missione | compiere gli anni, essere nel giorno in cui ricorre il compleanno; quando compi gli anni?, in che giorno è il tuo compleanno? Sinonimi:… … Dizionario italiano
compiere — {{hw}}{{compiere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io compio ; pass. rem. io compiei più com. io compii , da compire ; ger. compiendo ; part. pass. compiuto ; le altre forme sono dal v. compire ) 1 Portare a fine, realizzare, concludere qlco., spec. in… … Enciclopedia di italiano
compiere — A v. tr. 1. compire, realizzare, concludere, terminare, ultimare, finire, rifinire, cessare, completare, espletare (bur.), integrare CONTR. cominciare, incominciare, iniziare, principiare, avviare, abbozzare, intraprendere 2. fare, eseguire,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Adempiere — Infobox Software name = Adempiere caption = developer = latest release version = Adempiere 3.4.0 stable Emily Edition latest release date = release date and age|2008|3|26 latest preview version = Adempiere 3.5.2a latest preview date = release… … Wikipedia